
今年九月表哥要結婚,而大概因為我爸是地位(?)很高的母舅公,於是今天家裡出現了一封給我爸的喜帖,一打開來真的是整個傻眼,我從來沒看過像這樣的喜帖,而且內容幾乎都看不懂!但畢竟正常人應該都看得懂是哪天幾點在哪裡有喜宴,其他看不懂的部份好像也不是那麼的重要。:P
可是我媽居然說:「欸!妳去查字典翻譯一下!」我:「為什麼是我?」我媽:「因為你距離國文這種東西比我們近多了」......真是完全無法反駁的好理由。orz
喜帖的全文是這樣的:
端肅
寅詹農曆○月○日中午十二時
為愚甥與○○小姐舉行結婚典禮
敬備喜筵 恭請
筵設:○○○○
潔觴奉迓
尊母舅/妗大人大駕
伏冀聯袂
光臨祇聆
鴻誨曷勝
榮幸之至
右啟
上
大德望○府○○尊母舅老大人閣下
懿範 妗○太孺人粧次
○○頓首拜
中華民國○年○月○日
...這也未免太難了吧!尤其是中間些四字成語(是成語嗎?)我只看得懂潔觴奉迓和榮幸之至...。查了一堆字典和一直拜google大神之後總算是把這些生難字彙的意思給弄懂了:
1. 端肅:「端正嚴肅」的意思。表示我寫這封柬帖,是很正式很嚴肅的,不是在玩大冒險什麼的。(喂)
2. 寅詹:就是「謹訂於」的意思,詹似乎是指「占卜」,意思就是我很恭敬地(經過占卜)選了這黃道吉日。(啊明明就是看農民曆不是嗎,哪來的占卜XD)
3. 潔觴奉迓:觴就是酒杯,可以延伸成酒席的意思,「迓」音同「訝」。整句話就是「我奉命準備酒席來招待您」的意思。
4. 伏冀聯袂:伏就是拜伏在地,反正很尊敬就對了,冀就是冀望、希望的意思。「我誠摯地希望兩位可以一同出席」,白話文運動萬歲。
5. 光臨祇聆:這個實在查不太到。「祇」似乎也是尊敬語。大概就是「若能大駕光臨的話,我必當仔細聆聽」的意思吧。這真的是中文嗎,我越來越喜歡胡適老先生了。
6. 鴻誨曷勝:「鴻誨」,就是您的教誨的意思,鴻也是尊敬語。「曷勝」音「合生」,不勝感激的意思;整句合起來是「您的教誨我將不勝感激」。...奇怪,去吃個喜酒也要說教喔?(被拖走)
7. 德望、懿範:都是指道德啊、聲望啊模範啊之類的。簡單說就是客套話啦!(又被拖走)
8. 妗:音「近」,對舅母的尊稱。這字完全不能「有邊讀邊,沒邊讀中間,都沒有就亂讀」...
9. 太孺人粧次:「太」又是尊稱,用在輩分比自己高的長輩身上。孺人:對母親的尊稱。粧次:書信中對婦女的尊敬語。所以「妗太孺人粧次」有四個尊敬語,通通都是拿來尊敬我媽的。查到這邊我忽然覺得唸中文好辛苦喔,完全沒幾個詞可以直接望文生義,哎。
其實這喜帖看起來像是婚紗公司包辦好的固定格式,一張張印出來然後讓人把該填的空填一填而已,會這麼認真的把這些奇怪字詞意思都查出來的,大概只有我這個笨蛋吧。害我很想以後結婚時拿這去考婚紗公司,說不出來或者說錯意思的話,就可以用力嘲笑他們然後謝謝再連絡之類(誤)
喔對,希望我的國文老師看到我這些「自我感覺良好」的解釋不會氣到中風。
Previous post in this category: [雜記] 看圖說故事.Wataru
Next post in this category: [雜記] 夏といえばやっぱり海だ!
















KEATSLI 
Comment Permissions: Allow commenting